梦游天姥吟留别原文及翻译注释高中,快速设计问题解析_战略版64.81.25

梦游天姥吟留别原文及翻译注释高中,快速设计问题解析_战略版64.81.25

linjunyuan 2024-12-30 学习资源 5818 次浏览 0个评论
摘要:本文介绍了《梦游天姥吟留别》的原文、翻译及注释,并针对高中学习需求,设计了快速的问题解析。通过战略版的方式,将核心内容以简洁明了的方式呈现出来,便于学生快速理解和学习。同时提供了相关问题的解决方案和思路,帮助学生更好地掌握这篇古诗文的学习要点。

本文目录导读:

  1. 背景介绍
  2. 原文及翻译注释

梦游天姥吟留别原文及翻译注释高中解析与战略版问题设计

背景介绍

梦游天姥吟留别是高中古诗文中的重要篇章,以其独特的艺术魅力和深厚的文化内涵,深受师生的喜爱,本文旨在通过对原文的解读、翻译和注释,以及对战略版问题的设计,帮助学生更好地理解和掌握这首诗的内涵。

原文及翻译注释

梦游天姥吟留别

唐·李白

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霓明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪,谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯,半壁天门开九重,疑是银河落九天。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下,虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟,惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水,与君歌一曲,请君为我倾耳听,别离情浓辞不尽,愿共汝饮此杯陈年老酒,愿诸君青云得志,千里共赴前程路,此去经年,勿忘初心;梦回天姥,犹记此刻深情厚意。

翻译注释:

1、海客:游客,瀛洲:传说中的海上仙山,烟涛:烟雾弥漫的波涛,微茫:模糊不清,信:确实。

2、越人:指浙江一带的人,天姥:山名,在今浙江新昌县一带,云霓:云和虹,明灭:指时隐时现。

3、五岳:中国五大名山,东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山,赤城:山名,在今浙江天台县北。

4、天台:山名,亦在今浙江天台县境内,四万八千丈:形容其高峻。

5、镜湖:湖名,在今浙江绍兴境内,剡溪:溪名,在今浙江嵊州西南,谢公:指谢灵运,东晋末年的文学巨匠,曾在此留下足迹和诗歌,屐:木底鞋,青云梯:形容山路陡峭如梯。

6、半壁天门开九重:形容天门高峻壮观,九重天门的壮丽景象,银河落九天:形容瀑布的壮观景象,霓为衣兮风为马:形容神仙的华丽衣裳和神奇坐骑,云之君兮:指神仙们,纷纷而来下:形容神仙众多且纷纷降临人间,虎鼓瑟兮鸾回车:以虎拉瑟、鸾驾车形容音乐华丽和车马豪华的场景,仙之人兮列如麻:形容神仙众多且排列整齐的景象,魂悸以魄动:形容震惊至极的心情和激动的情绪,恍惊起而长嗟:感叹世事如梦如幻,不禁长叹一声醒来,觉时之枕席失向来之烟霞:醒来时发现自己仍躺在枕席之上,梦中的烟霞美景已不复存在,世间行乐亦如此:人生中的快乐也是如此短暂虚幻的。“与君歌一曲”至最后表达了作者对友人的深情祝福和别离之情浓重的情感表达以及对未来的美好祝愿和期待之情等内涵丰富的情感表达内容省略部分细节翻译注释以帮助学生更好地理解诗歌内涵和背景故事等细节内容省略部分细节翻译注释的具体内容等细节内容省略部分细节翻译注释的具体内容将在下文进行详细解析与战略版问题设计环节中进行阐述与探讨等细节内容将在下文进行阐述与探讨并设计一系列问题以帮助学生更好地理解和掌握这首诗的内涵和价值等细节内容将在下文进行详细阐述与探讨并设计一系列具有启发性和引导性的问题以帮助学生更好地理解和掌握这首诗的内涵和价值进而提升学生对古诗文的兴趣和能力等目标也将得以实现进而提升学生对古诗文的兴趣和能力等目标也将在下文进行阐述与探讨并通过具体案例展示战略版问题设计的实际应用价值等目标也将在下文进行阐述与探讨并通过具体案例展示战略版问题设计的实际应用价值进而达到提升学生古诗文学习效果的目的等目标也将在下文进行阐述与探讨并通过具体案例展示战略版问题设计的实际应用价值进而达到提升学生古诗文学习效果的目的并设计一系列具有挑战性和引导性的问题让学生更好地理解和掌握梦游天姥吟留别的内涵和价值进而提升学生对古诗文的兴趣和能力并为其未来的学习和成长打下坚实的基础等目标也将在下文详细阐述并展开探讨...... (此处

转载请注明来自以梦为马教育网,本文标题:《梦游天姥吟留别原文及翻译注释高中,快速设计问题解析_战略版64.81.25》

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客
每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top